- 名前
- 愛★NIKU少女
- 性別
- ♀
- 年齢
- 37歳
- 住所
- 埼玉
- 自己紹介
- 特になし
JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。
英語★大雑把な訳なので訂正お願します★
2008年10月28日 16:41
ご指摘をお願いします。私の英語力ではこの程度の訳しかできなくて…。30分で訳をしてみました…。なんか教科書も飛ばし飛ばし見てるので何の話かよくわからないですよね…。
Environmentalists like Namakin arefocused on fight overflight,drawing upadaptation plans and continuing to urge countries like the Unaited States and Australia totake thelead in cuttingemissions.
自然保護派は、ナマキンが、飛行の上の戦いに焦点を合わせられて、適応計画をたてて、放出を切る際に率先してアメリカ合衆国とオーストラリアのような国に促し続けているのが好きです。
Suchaction "would give usmore hope for the future,instead of starting to pack and leave,"he said.
彼は、そのような動作が「荷造りして、いなくなり始めることの代わりに未来の、より多くの希望を私たちに与えるだろう」と言いました。
The Pacific Regional Environment Programhas jojned othergroups in the region to sart a $34 millionadaptationeffort that includespreparingroads forflooding in the Federated States of Micronesia; improving sea walls and drainage systems in the Cook Isiands; and relocatinggardens, plantingsalt-resistantcrops andreviving thefishing industry in Solomon Islandsatolls.
太平洋の地方は適応計画氾濫のためにこの地域のグループとともにミクロネシア連邦で道路を準備するのを含んでいる3400万ドル規模の適応策を講じ始めた。 クックアイスランドの海壁を改良して、排水システム。 そして、耐塩の作物を植えて、ソロモン諸島環礁で水産業を蘇らせて、移動は庭造します
このデジログへのコメント
??・・┐('~`;)┌
温暖化?ツバルみたいに水没しそうな島を再生する方法?
なんとなくしか判りません(-_-)
これは何?外営?それとも原典購読?ゼミかな?大学は英文科だったけどちょっと時間かかるかも?
僕がおしえて欲しいです、ヤフーオークションの英文コメント書いて下さい。
力になれないけど、頑張って卒業をして下さい。止めるのは何時でもできるから、継続して頑張ることは大切。
ご協力有難うございました。なんとか今日中にレポートが完成しそう★本当に有難うございました★
両方ですよ、アハハ
コメントを書く